Friday 26 October 2012

Det daglige brød


Den er helt galt med det daglige brød. En gang jeg var på campingtur i Frankrig gik jeg ind et sted og bad om spagetti. Manden stak mig en baguette. Jeg skal vist have gjort noget ved min udtale. Jeg havde nok fået samme resultat, hvis jeg havde bedt om wienerbrød. For ”pain viennois” er nemlig et andet fransk udtryk for ”baguette” eller det man ofte kalder for ”flute” (fløjte) i Danmark. I Frankrig mener man nemlig, at den slags brød stammer fra Wien. Det ville måske være lettere, hvis vi kaldte dem stokbrød, som de gør på nederlandsk (”stokbrood”). Det er da så beskrivende, at det er til at forstå. Baguette betyder i øvrigt en lille stok eller stav – det kommer nemlig fra italiensk bacchetta, der er diminutiv af bacchio (stang eller stav). Det latinske ”baculum” (stav) har i øvrigt givet navn til vores baciller, men forhåbentlig er der ikke for mange baciller i vores flutes! Bakterier er naturligvis også små stave – fra græsk bakterion (βακτήριον - lille stav, diminutiv af baktron ( βάκτρον – stav). Baguette og bakterie betyder altså strengt taget det samme - det er små stave. (Noget andet er at kunne stave rigtigt til baguette).

Nu tror vi altså, at vi har fået wienerbrød fra Wien. Men tyskerne og englænderne ved bedre. På tysk er det ”Kopenhagener Gebäck”, bagværk fra København altså. Og på engelsk er det ”Danish pastry” (dansk bagværk). I Belgien blander man somme tider sprogene lidt, og på flamsk er en ”koek suisse” nærmest en speciel form for wienerbrød. ”Koek” er nederlandsk for kage, og ”Suisse” er fransk for schweizisk.

Hvis man nu skærer sådan et aflangt (stok)brød over, smører lidt smør på og kommer godt med pålæg på får man et landgangsbrød. Det er et helt måltid for sig.


Medens ingen i Frankrig er i tvivl om, hvad en baguette er (den er ca. 65 cm lang og vejer omkring 250 g), er der regionale uenigheder om, hvad en flute er. I nogle egne er en flute dobbelt så tyk som en baguette (et ordentligt franskbrød - ”pain français” - om jeg så må sige), medens den i andre egne er halv så tynd som en baguette. Sådan et brød, der kun vejer det halve af en baguette, kaldes en ”ficelle”. Ordet ”ficelle” betyder snor, men så tynde, synes jeg nu heller ikke de er, de er nærmest på størrelse med en dansk ”flute”.

Af alt det her bliver jeg nærmest brødefuld eller brødebetynget. Sådan er det bare.

No comments:

Post a Comment