Wednesday 19 September 2012

Skam og skændsel og Wiktionary


Online-ordbogen ”Den Danske Ordbog” finder man på ordnet dk. Jeg tænkte først, at det var da rart, at de havde ordnet ordene, så de var i orden. Senere gik det naturligvis op for mig, at det drejede sig om et net af/med ord, altså et ord-net, som strengt tage ikke har noget med at ordne at gøre. Sådan kan man komme til at læse ord forkert.

Jeg var inde på ordnettet i går, fordi jeg havde mistanke om at ordene skam og skændsel kunne være i familie med ordet ”skandale”, som jeg på det tidspunkt var ved at skrive lidt sludder om. For en gangs skyld skuffede de mig, det sker ellers næsten aldrig. For det første stod der ikke ret meget om ordet skams mytologi eller oprindelse. Der er andre steder, hvor man (navnlig via det engelske ord shame) kan finde mere. Dernæst fandt jeg i listen over faste udtryk ikke ”skam og skændsel” (men nok ”synd og skam”), og det synes jeg da er både synd og skam.

Jeg søger også nu og da på Wiktionary. Det er en online ordbog i lighed med Wikipedia, den frie encyklopædi som alle kan redigere. Hvert sprog har sin egen Wiktionary (altså en Wiki i form af en dictionary for at tage det på engelsk). Hollænderne har foretrukket at kalde deres for WikiWoordenboek (det vil sige wikiordbog). Hvis man vil vide mere om et dansk ord, kan man ofte bedre søge i den engelske udgave, for den danske udgave er foreløbig lidt tynd.

Jeg søgte i den danske udgave på ”skam” med dette resultat: ”Søgningen gav ingen resultater.” Og det var jo kedeligt. Der stod dog også denne opfordring: ”Opret siden ”skam” i denne wiki”. Og det satte naturligvis ka-tænkeren i gang. Hvorfor finder man så lidt i den danske udgave af Wiktionary? Fordi idioter som du og jeg og hvermand ikke fylder noget mere på den.

Jeg tog opfordringen op og startede en side om navneordet ”skam”. Jeg må med skam at melde sige, at jeg fandt det mere indviklet end jeg havde regnet med – det er ikke noget for pc-analfabeter. Hvorom alting er, nu findes der altså (begyndelsen til) en side om ordet ”skam” på den danske Wiktionary – og jeg har naturligvis sørget for, at man kan klikke sig videre til ”shame” (via (en) efter oversættelsesordet shame) i den engelske Wiktionary - ”shame om me!”. Heldigvis er der allerede en hjælpsom sjæl, der har brygget lidt videre – der er da nogen, der tager fingrene op ad lommen ;-)

No comments:

Post a Comment