Sunday, 2 September 2012

Samlebrønd


Samlebrønd

Jeg har altid været fascineret af symbolik. Skrift er også en form for symboler. Man skriver nogle tegn, der ser således ud: B R O, og forbinder det straks med sådan en tegning.
 Det er da alt sammen symboler.

Nå, men altså, da jeg så begyndelsen på den dansk/svenske TV-serie ”Bron/Broen” fik det mig til at tænke på ”brønd”. Jeg får sommetider pludselig den slag associationer. Hvis nu man læser ”oe” som ”ø”, står der jo ”brøn” på den danske side. Næsten som ”brønd”. På den svenske side står der ”bron”. Bron er det nederlandske ord for kilde, men oprindeligt er dette det samme ord som brønd. Hvis vi går tilbage til den gotiske oprindelse betød ”brunna” kilde (jævnfør det tyske ”Brunnen” = kilde). Pudsigt nok kom det i Skotland og det nordlige England til at hedde ”burn”, der betyder ”bæk”. Den gamle rod betød noget med at strømme frem, som i øvrigt stadig på russisk, hvor strømning hedder ”brujá”. Både brønd, bæk og kilde er noget med vand der strømmer - også for eksempel under en bro.

Vi starter med et billede af Øresundsbroen, broen der forbinder broderfolkene, danskerne og svenskerne. Og så går lyset ud, og Øresundsbroen står der Som en bro over mørke vande/Som en bro över mörka vatten”. Er det måske ikke (mørk/morderisk) symbolik?

Når broen fungerer som den skal er den en brønd til broderlig forbrødring på/fra begge sider, uanset hvilke strømninger der strømmer langs de kraftige bropiller. Broen virker som en kilde til fornyelse og berigelse, så længe vi ikke brænder berigende broer bag os, men fortsat bygger bro.

Er det morderligt spændende … eller mørk tale?

No comments:

Post a Comment