Sidste år havde jeg den, desværre
korte, fornøjelse at besøge Shetlandsøerne og Orkneyøerne. Det
slog mig, hvor gennemsyret disse øer er af nordisk og navnlig norsk
kultur. Blandt andet er en række oldtidsminder (senere) forsynet med
runeindskrifter.
Og se nu for eksempel Shetlands
våbenskjold.
Som efterkommere af vikinger og
nordiske bosættere taltes der på Shetland og Orkneyøerne fra
engang i 800-tallet og indtil det 18. århundrede, ja måske helt ind
i det 19. århundrede det vestnordiske sprog norn. Altså i 1000 år,
hvilket vel nok må kaldes bemærkelsesværdigt. Norn er en
sammentrækning af norrøn. Norn er nu uddødt, men menes at have
været meget lig færøsk. En Lavlandsskotsk dialekt med nogle
oldnordiske ord i og engelsk er de daglige sprog i nutiden. Man kan
nogle få steder på øerne stadig støde ind i vuggeviser sunget på
norn. Norn taltes også i længere tid i Caithness, som jeg har
cirklet ind på kortet. Da kortet bygger på stednavneundersøgelse
kan det være interessant at nævne, at caith i Caithness er af
gælisk oprindelse, medens vi klart kan se, at Caithness er et næs,
og endelsen ness (= næs)
er nordisk.
(Norn er på kortet vist i
brunt)
I 1397 blev Norge en del af
Kalmarunionen, og Norge kom under dansk styre. Den danske konge
Christian den Første var i pengenød, da hans datter Margrete i 1468
blev forlovet med Jakob den Tredje af Skotland, og han pantsatte
derfor Orkneyøerne og Shetlandsøerne som betaling af medgiften.
Uden det norske rigsråds vidende indgik han den 8. september 1468 en
kontrakt med Jakob den Tredje om pantsættelse af Orkneyøerne for
50.000 rhinske gylden og den 28. maj 1469 Shetland for 8.000 rhinske
gylden. Christian den Første sikrede sig en klausul om
indløsningsret til fremtidige norske-danske konger. Selv om pantet
aldrig blev indløst, finder jeg at øerne principielt stadig må
anses for at være danske (jeg har da ikke hørt noget om, at
indløsningsretten officielt eller legalt skulle være blevet
ophævet), men det er skotterne nok ikke helt enige med mig i. Jeg er
også bange for, at Dronning Margrethe ikke er i stand til at betale,
efter at der er beregnet renter og renters rente.
Det er i øjnefaldende, at 95% af
stednavnene på Shetland har deres rod i det oldnordiske. Således
ligger hovedstaden Lerwick der, hvor en å fører lerholdig mudder ud
i en vig. Det er altså en lervig. Shetland havde flere tingsteder.
Det vigtigste var Þingvöllr (nu Tingwall), og det minder jo en hel
del om Þingvellir på Island, og havde da også samme funktion.
Shetland kommer af Hjaltland, altså
Hjaltes land. Hjalte er et nordisk drengenavn, der betyder
"sværdhæfte". At Orkneyøerne på ældre dansk kaldtes
Ørkenøerne må da vist være en dobbelt misforståelse. Det
oldirske navn for disse øer var ”Insi Orc”,
der betød griseøerne. Nu kunne de gamle vikinger næppe gælisk så
de opfattede ”orc”
som det oldnordiske ord ”orkn”,
der betyder sæl. Orkneyjar betød
altså sæløerne.
Norn har ganske
givet ikke fået al den omtale dette sprog fortjener, og det synes
jeg da egentlig er en skam. Der var i øvrigt sikkert dialektale
forskelle mellem shetlandsk norn og orknøsk norn. Her får du
indledningen til Fadervor på Shetlandsk norn (år 1774):
Fyvor or er i Chimeri. / Halaght
vara nam dit
og på orknøsk
norn (år 1700):
”Favor i ir i chimrie, / Helleur
ir i nam thite”
No comments:
Post a Comment