I går skrev jeg om penge og
antydede, at jeg da godt kunne skrive lidt om nogle græske ord, der
har med penge at gøre. Så lad mig da her blandt andet skrive lidt
om økonomi. Ordet økonomi kan spores tilbage til to græske ord,
nemlig οἰκονόμος (oikonomos) og οἰκονομία
(oikonomia). Fra oikonomos har vi fået vor økonom og økonoma. En
oikonomos var en husholder, det vil sige én der forvaltede husets
økonomi. Ordet er sammensat af ordene οἴκος (oikos = hus) og
νέμω (nemo = fordele eller forvalte). Oἰκονομία eller
oikonomia/økonomi betød altså oprindeligt noget i retning af
husforvaltning/husholdningsforvaltning/husholdning.
På nygræsk hedder hus ikke længere
oiko (οἰκο) men spiti (σπίτι). Jeg troede egentlig, at det
var et forholdsvist nyt låneord fra italiensk, men det viser sig, at
det allerede blev brugt på Byzantinsk græsk (også kaldet
middelaldergræsk) i formen σπίτιν (spítin). På Koiné (hvad
jeg her skal tillade mig at kalde bibelgræsk) hed det ὁσπίτιον
(hospítion), hentet fra latin hospitium (“herberg”). Koiné
(græsk κοινή) var den form for græsk, der blev talt og skrevet
som verdenssprog i Middelhavsområdet og Mellemøsten i hellenistisk
tid og kejsertiden (ca. 300 f.Kr. til 600 e.Kr.). Koine betyder
fælles, det var altså en form for fælles dialekt. Det var et
forenklet sprog og det sprog som Det Nye Testamente oprindeligt blev
skrevet på. Paulus havde koine græsk som modersmål. På nygræsk
hedder Det Europæiske Fællesskab: Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα.
Kinotita betyder fællesskab.
Til udsagnsordet nemo (forvalte)
svarer navneordet nomos
(regel, lov eller forvaltning). Det nuværende Grækenland er
administrativt inddelt i en lang række lokalforvaltninger, som
kaldes nomos,
og som med en vis unøjagtighed kan sammenlignes med vores kommuner.
Ordet nomos
indgår også i ordet numismatik, og så er vi tilbage til vores
mønter, for numismatik har noget med mønter at gøre, det er
videnskaben eller læren om mønter og medaljer. Vi har fået det via
latin fra græsk nomisma
(νόμισμα 'mønt'), afledt af nomos
'lov', hvoraf man dannede udsagnsordet nomizo (νομίζω) at holde
loven eller overholde reglerne. For at en mønt kunne være en mønt
skulle de gældende regler overholdes, den skulle være
”lovmedholdig” eller ”lovformelig”.
Og der, hvor jordisk lov ikke kan ske
fyldest, træder en guddommelig mekanisme i funktion. Man møder ens
nemesis (Νέμεσις), det vil sige gudernes straf gennemført af
gudinden Nemesis. Også her kan vi genkende ordet nemo (νέμω)
eller den oldgræske infinitiv, nemlig νέμειν (nem(e)in), at
rette sig efter reglerne, at forvalte som det sig hør og bør.
(Infinitiv findes ikke på nygræsk).
Så hvis du møder dit nemesis, er det
måske fordi du ikke har økonomien i orden.
Men det med nemo kan naturligvis også
gå i fisk, en klovnfisk. Og hvorfor en klovnfisk nu kaldes ”nemo”,
ja se det …
(OK da, nu du så pænt spørger. Det
latinske ord ”nemo” betyder ”ingen” - ligner det mere, hvis
vi tager det på engelsk ”no man” - nej mon? Jeg synes måske
mere det ligner ”Næh mor, se der er en nemo!”)
No comments:
Post a Comment