Denne by besøgte jeg for første gang
en gang i halvtredserne. Den hedder
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch og ligger
i Nord Wales eller i Ogled Cymru som waliserne kalder Nord Wales.
Walisisk er et gælisk eller keltisk sprog og efter min (og mange
andres) mening et smukt sprog, men lidt svært at udtale og nok
umuligt at forstå for andre end de indfødte. Hvis du har lidt svært
ved at udtale dette lange navn, kan jeg hjælpe lidt med at sige at
deres ”w” nærmest udtales som ”u”, og det hjælper jo lidt
på stavelserne ”pwll” og ”drobwll”. Selv om vi ser det som
58 bogstaver, tæller waliserne det kun som 51 idet ”ch”, ”ng”
og ”ll” regnes for enkelte bogstaver. Det skuffede mig meget
senere at høre, at navnet egentlig er lidt snyd. Man forlængede det
oprindelige stednavn lidt (for ikke at sige temmelig meget) engang i
1860' erne, så denne jernbanestation kunne få den ære at have det
længste navn af nogen af Storbritanniens jernbanestationer. Men
bortset fra det er navnet ægte walisisk. Som så mange andre
stednavne i Wales begynder det med ”Llan”. En anden meget kendt
by i Nord Wales er Llangollen, hvor der hvert år afholdes berømte
nationale og internationale sang-, musik- og folkedansfestivals, de
såkaldte Eistedfods. ”Llan”, der nærmest udtales som hlan
betyder sankt, og Llangollen er således opkaldt efter sankt Collen,
en munk der levede engang i det sjette århundrede. Ja og så kan vi
jo her diskutere om det walisiske llan nu betyder 'kirke' eller
'sankt' eller måske 'hellig', men det er altså noget i den retning.
Nu er vi vel så klar til en
tilnærmelses oversættelse af
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
Vor frue kirke (Llanfair) i hulningen
(pwll) af det hvide hasseltræ (gwyngyll) nær ved (goger) den
hurtige malstrøm (y chwyrndrobwll) og sankt Tysilos kirke
(llantysilio) med en rød hule (g ogo goch) – sådan cirka altså.
Så langt et navn er det naturligvis ikke til at leve med, så
normalt bruges kortformen Llanfairpwllgwyngyll, eller i almindelighed
snarere Llanfair PG eller Llanfairpwll.
Strengt taget har stedet vist nok ikke
det allerlængste navn i verden, men hvis du vil vide om der er et
der er længere må du kikke i Guinness Rekordbog ;)
Bangkoks fulde titel er i øvrigt på
168 bogstaver nemlig ”Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin
Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom
Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya
Witsanukam Prasit”, men det er jo ikke i ét ord, så det tæller
nok ikke.
No comments:
Post a Comment