Og dog har ordet hospital en vis
fordel. Man kan lave et udsagnsord af det, nemlig ”hospitalisere”.
I sidste uge blev jeg hospitaliseret, det vil sige indlagt på
hospitalet. Prøv det med sygehusere, nej det går vist ikke
rigtigt. Med hospitalisere dannes navneordet hospitalisering. Nu vil
jeg så lade sygekassen betale for min hospitalisering. Godt ord
igen.
Jeg plejer egentlig at prale med at min
allerførste hospitalisering, skete da jeg var 69 år gammel, men når
jeg tænker mig rigtigt grundigt om, erindrer jeg en kold og frysende
decemberdag, da jeg var rekrut og vågnede op med en forfærdelig
halsbetændelse med hvide pletter på mandlerne og alt hvad dertil
hører. Vi skulle den dag på skydebanen og ligge og skyde til måls
på den frosne og snedækkede jord, hvilket jeg ikke mente var godt
for helbredet, når man har halsbetændelse. På trods af at jeg
dagen efter skulle have været på juleorlov, måtte jeg pænt traske
hen på infirmeriet for at melde mig syg. Der røg den juleorlov.
Infirmeri har vi fået fra fransk infirmerie, der faktisk
betyder 'sygehus', det er afledt af latin infirmus,
der betyder 'svag'. Og svag det var vel nok, hvad jeg var. Så
helt strengt taget var den tur på infirmeriet måske også en
hospitalisering – eller hvad? Under andre omstændigheder ville jeg
bare have meldt mig syg på min arbejdsplads (med en passende
lægeerklæring naturligvis.
Hospital var i øvrigt et sted, hvor
man var velkommen, hvor der var gæstfrihed. Vi genkender det samme
ord i det engelske ord hospitality (gæstfrihed) og i (youth)
hostel (ungdomsherberg/vandrehjem). Engang i middelalderen
ændrede hospital langsomt betydning fra at være et sted hvor
værdigt trængende kunne søge ly til specielt at være et sted hvor
syge kunne finde omsorg. Hvis vi går endnu længere tilbage i det
indoeuropæiske var der tale om fremmede gæster. Det senere
latinske hostis betød således både fremmed og krigsfjende.
Man har vel altid været bange for det fremmede, det ukendte, og ikke
mindst de fremmede. Vi genkender dette hostis i det engelske
ord hostile (fjendtlig).
Klinik
har vi derimod fra det græske ord klinikos
(κλινικός), som er noget der har med senge at gøre, nemlig
afledt af kline
(κλίνη) 'seng, leje' (også sygeleje). På en klinik er man
altså sengeliggende.
Lazaret
har vi så fra italiensk lazzaretto,
afledt af lazzaro 'syg, fattig person'. Ordet henviser til den syge
Lazarus, der er nævnt i Biblen. Mon ikke man efterhånden er gået
over til at kalde feltlazaretter for felthospitaler? Med alle de
krige og uroligheder, der stadig er flere steder i verden, er der
desværre stadig stort behov for transportable felthospitaler.
Fransk, engelsk, græsk eller
italiensk? Nej giv mig bare et godt danskklingende sygehus. Eller for
den sags skyld sjukhus, sykehus, sjukehus, sjúkrahús, Krankenhaus
eller ziekenhuis. Lad os dog bare husere!
Hvor dejligt at du overlevede indlæggelse på sygehuset - og dermed, absolut som en biting, atter kan berige din blog med indlæg som kan læses til fulde samt kommenteres :)
ReplyDeleteHvad mig angår, ja så lyder hospitaler meget mere dramatisk end sygehuse, men med nedskæringer økonomisk ender det vist med, at skal det være, så må hospitaler være at foretrække!! Dog tænker jeg med gru og rædsel på, at når lille Danmark kun har få hospitaler landsdækkende tilbage, ja da er de totalt sårbare ved epidemier samt folk, der vil gøre vort samfund ondt...
Måske meget godt at "man" er en årgang 1954, og i sidste kvartal 2011 sagde nej til et eller flere ekstra tjek omkring klatten på den ene lunge. Mit liv har været som så mange andres, op- og nedture, men kræft skal ikke være hovedmenu hos mig: Har fra familie, venner samt kollegaer og bloggere oplevet nok (døde) - og de på såvel sygehuse som hospitaler...
Det var så mit sprogvildskab til dig :)
Glemte helt at fortælle, at jeg først besøgte min lollandske læge efter at have boet på øen i 11 år. Hvis du vil vide mere, besøg da mit legehus, søg under anjoe, og et stykke nede kan du læse om min dårligdom :)
ReplyDeleteFor nogle år siden besøgte jeg flere gange Gambia, i Vestafrika. Det hed sig, at de havde én flod, én bro og ét hospital. Som jeg har det nu, tør jeg ikke længere tage derned - men dit "legehus", det har jeg naturligvis været inde på ;)
ReplyDelete