Det at sætte
prikken over i'et betyder at gøre noget helt færdigt, så det er
fuldstændigt. The finishing touch. Sådan var det også med i'et,
for det første I eller ı havde ingen prik. Det kunne gøre det
vanskeligt at skelne ı fra visse andre bogstaver. Prikken blev først
indført i det 11. århundrede. Over det græske bogstav iota (ι) og
over det latinske I fandtes prikken ikke.
På tyrkisk er man
åbenbart ikke helt kommet sig over det endnu. Der findes der både
i'er uden prik (I ı) og i'er med prik (İ i). For
eksempel skrives Diyarbakır (en by i det østlige Tyrkiet), med prik
over det første i, men ikke over det andet. Det er vel sådan set
mærkeligt, for indtil Kemal Atatürks reform i 1928 blev tyrkisk
skrevet med arabiske bogstaver (hvor man slet ikke har noget i).
Prikken
kan naturligvis erstattes af en accent. Accenterne har vi givet
franske navne, fordi det navnlig er der vi kender dem fra. En accent
aigu kan give í. En accent grave
går den modsatte vej, og kan give ì. En accent circumflex kan give
î, så er hele ı'et under tag. En accent tréma kan give ï. Det
sidste må da give en øredøvende success – med to prikker over
i'et. Måske skulle jeg bruge ï noget mere. Ïh dog, og så med
stort!
No comments:
Post a Comment