jeg sad og vasked' mig …
For lørdag, på ældre dansk løverdag,
er nemlig ”vaskedag” eller ”badedag” om du vil. Lørdag
kommer fra det oldnordiske laugardagr, hvor første led er
genitiv af oldnordisk laug 'bad, badevand'. Lørdag hedder i øvrigt
stadig laugardagur på islandsk. Dem af jer, der har lært
lidt fransk, kan måske genkende dette ”laug” i ”je me lave”
(jeg vasker mig).
I den forstand, er det vel et mærkeligt
udtryk at sige, at man går for lud og koldt vand for så
bliver man vel også vasket. Lud kommer også fra ”laug”. Det
oldnordiske lauðr betød sådan noget som sæbeskum. Hvis vi går
til tiden omkring 1700 var lud (en saltopløsning) imidlertid ikke
nogen rar form for sæbe. Hverken lud eller koldt vand var
behageligt. Ifølge "Ordbog til det ældre danske sprog
(1300-1700)" stammer udtrykket fra ca. 1700 – et tidspunkt,
hvor rigtig mange var ludfattige. Fra at være en ubehagelig måde at
blive vasket på, kom ”gå for lud og koldt vand” altså til at
betyde være forsømt og overladt til sig selv.
Nogle mennesker er det åbenbart
særligt vanskeligt at vaske, for som man siger, der skal skarp lud
til skurvede hoveder.
Men nu hvor jeg er ved at udlude eller
udvaske det hele, må jeg hellere, i stedet for at være luddoven,
nævne et par ord mere der har vasket sig: latrin, lavement og
lavendel.
Latrin er en afkortet form af
lavatrina, et vaskested, tydeligt afledt af det latinske
lavare – vaske eller bade.
Lavement, kan jeg skrive under på er
meget ubehageligt. Det er en indsprøjtning af væske i endetarmen
for at få tarmen til at tømme sig. Ifølge ”Ordbog over det
danske sprog” kommer det fra fransk lavement, afledt af
laver 'vaske'.
Og endelig lavendel. Denne velduftende
plante, for evigt foreviget af van Gogh, kaldes muligvis sådan fordi
den blev brugt til at give vasketøj en frisk duft og
til at parfumere badevand. En eller anden victoriansk
doktor har dog ment, at det er mere sandsynligt at ordet kommer af
latin ’lividus’ som betyder ’blålig’, fordi den tidligste
form af ordet ’lavendel’ var ’livendula’.
Nej, af hensyn til kunstnerne må jeg
endelig ikke glemme det gode fremmedord ”lavere”, nemlig at
farvelægge ved hjælp af en enkelt farve der fortyndes i forskellig
grad så der fremkommer forskellige nuancer af farven foretaget med
for eksempel tusch eller akvarelfarve. Også dette ord har vi fået
fra fransk laver 'vaske' af latin lavare 'vaske'. Men altså
ligevel med samme rod som lud eller laug, som i løverdag.
Nå ja, og så pusler jeg jo selv lidt
med geologi, hvor et ord som lava muligvis også kommer fra det
latinske lavare. Ordet opstod vist nok i en dialekt i Neapel-området
en gang i det syttende århundrede. Lava var oprindeligt noget der
pludseligt strømmede løs i rendestenen efter heftigt regnvejer, og
sådan kan man vel også se lava strømme ned ad en bjergside og
'vaske' alt væk, hvad lavaen møder på sin vej. Den Danske
Ordbog er dog ikke helt enig i denne fortolkning. Den er enig i, at
det kommer fra napolitansk italiensk lava, men forstår dette
napolitanske ord som 'jordskred, lavine' fra latin labes
'fald, sammenstyrtning', af verbet labi 'falde sammen, falde
ned'. Lavine har vi øvrigt lånt fra tysk ”Lawine”, som fik det
fra middelalderlatin lavina 'jordskred', af latin labi
'falde sammen, flade ned, glide' – og altså nok alligevel ikke fra
'lavare'. Ja de lærde er jo ikke altid helt enige.
Meget værdifulde kommentarer. Tak for det.
ReplyDelete