Friday, 24 January 2014

Forkert?


Hvis man er blevet kaffetørstig og befinder sig i det nederlandsksprogede område, kan man bestille sig en kop ”koffie verkeerd”, det vil ordret sige ”kaffe forkert”. Der er sådan set ikke noget forkert ved denne kaffe. Medens det er ret normalt at komme lidt mælk i kaffen, har man ved ”koffie verkeerd” gjort det omvendte. Den indeholder mere mælk end kaffe, gerne cirka 60% mælk og 40% kaffe, som i den schweiziske ”café renversé”. ”Café renversé” betyder ”omvendt kaffe”, og det for længst forældede danske ord ”forkere” betyder jo også omvende eller fordreje (eller forandre). Det nederlandske ord ”keren” betyder lige som det tyske ord ”kehren” vende eller dreje. Vi lånte ordet ”forkere” fra plattysk ”vorkeren” det vil sige at fordreje.

At noget er forkert betyder ikke, at det nødvendigvis ikke er rigtigt. Det afviger bare fra normen eller den gældende standard. Det er ikke nødvendigvis galt at gøre (eller skrive) noget forkert … det er bare de fleste andre, der mener at det er unormalt, for det svarer ikke til den norm, der gælder for øjeblikket, her og nu. At se lidt på, hvad de gør med ordene på andre sprog kan nok forkere ens syn på sprogtilværelsen, og det er der vel ikke noget forkert eller unormalt ved.

Glem ikke at ”Verden forkerer sig hver dàg” (citat fra 1759). Og stik mig så bare en caffe latte, uanset om den er normal eller ej ;-)

No comments:

Post a Comment