tag:blogger.com,1999:blog-6740391339721091792024-03-13T23:18:06.217-07:00SprogvildskabAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.comBlogger345125tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-88590969221588048932016-04-22T22:19:00.000-07:002016-04-22T22:19:05.774-07:00Verdens Bogdag
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Ifølge en hårdnakket legende døde
William Shakespeare og Miguel Cervantes begge på samme dag for 400
år siden, det vil sige den 23. april 1616. Historisk set er dette
vist ikke helt korrekt. Cervantes blev begravet den 23. april, dagen
efter han døde den 22. april. Shakespeare døde godt nok den 23.
april, med det var efter den gamle julianske kalender, hvilket svarer
til den 3. maj i den nuværende gregorianske kalender. Shakespeares
fødselsdag var muligvis også den 23. april (1564), men dette er
lidt usikkert, og det var under alle omstændigheder også efter den
gamle julianske kalender. Det skal bemærkes, at man i England først
gik fra den julianske til den gregorianske kalender i 1752, medens
dette i Spanien allerede var sket i 1582.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJ6UsevHujMoFKoTmT5grdPHmdVT_Vw3Awa_58hI1bkDeD1gv2rh1hYxssTtf00OBy8nsB9a38yyXTC_2KZ4xSXOrOg6fyuqE87dAqKSmTHTnGvvArDyQZljCThsLbkYTB4bpzz2b3Y3Q/s1600/Verdens_Bogdag.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJ6UsevHujMoFKoTmT5grdPHmdVT_Vw3Awa_58hI1bkDeD1gv2rh1hYxssTtf00OBy8nsB9a38yyXTC_2KZ4xSXOrOg6fyuqE87dAqKSmTHTnGvvArDyQZljCThsLbkYTB4bpzz2b3Y3Q/s1600/Verdens_Bogdag.jpg" /></a></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Det er med andre ord lidt overdrevet at
fejre en eller begge af disse to herrer i dag, den 23. april. De har
i øvrigt næppe nogen sinde truffet hinanden (anden end på en
bogreol). Men vi fejrer nu alligevel dem begge (eller er det kun
Shakespeare) her på Verdens Bogdag, i dag den 23. april.
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Jeg går straks i gang ned at bestille
et bar gode bøger over internettet. Et par rigtige papirbøger til
ære for alle gode forfatteres minde.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
God bogdag alle sammen, og gak hen og
gør ligeså :)</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-8527496539494149222016-02-13T23:49:00.004-08:002016-02-14T08:04:49.798-08:00Øgler gøgler<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjuhUgOGYiuYucyWUC8qKCmhA7wpD2xpZ_sVTdssD6WMOx3UrJTYW5h9ny2W7HkuVUbL9eJJVqPqj9av9NxPJz7du0B3z-qtDUjBlXiVqgGOEcxn2vnxQVzsjh6k62asjUswDdPXpXb2VE/s1600/g-n%25C3%25B8gle.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjuhUgOGYiuYucyWUC8qKCmhA7wpD2xpZ_sVTdssD6WMOx3UrJTYW5h9ny2W7HkuVUbL9eJJVqPqj9av9NxPJz7du0B3z-qtDUjBlXiVqgGOEcxn2vnxQVzsjh6k62asjUswDdPXpXb2VE/s200/g-n%25C3%25B8gle.jpg" width="87" /></a></div>
Alle øgler er ikke lige farlige.
Således er garnn-øgler ret fredelige. Katte elsker at lege med dem.
Gaden-øgler kan være lidt af et problem, hvis de falder i de
forkerte hænder (hvem ved, hvad der så hænder, og hvordan det
ender). Svenskn-øgler er direkte nyttedyr. Og sådan kan man
foreg-øgle så meget ;)</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Vær vars-om med bin-dest-reger!</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-55102759870868297912016-01-21T07:50:00.000-08:002016-01-21T07:57:36.475-08:00Jyder, jøder og jødebasser<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
A:link { so-language: zxx }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
”<i><b>Vi er alle jyder for Vorherre</b></i>”
siges der … eller hedder det ”vi er alle jøder …”. Og er
”jødebasser” måske i virkeligheden ”jydebasser” (eller
vendelbobasser)? ”Jødebasser” er (så vidt jeg husker)
snegleformede enpersonskager med masser af fedtsstoffer, sukker og
kanel. Slet ikke spor sundt for os med sukkersyge. Jylland er et
ukultuverligt sted, hvor man spiser <b>jøde</b>kager … og
svinefrikadeller. Bevar mig vel. Ikke så sært at så mange
flygtninge kommer fra Jylland. I Kristeligt Dagblad skriver de da
også: ”Vi er alle flygtninge og jyder for Vorherre”. Og som de
skriver i At Tænke Sig:</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
”Men vi må heller ikke glemme, at de
kan være vanskelige at integrere, fordi de kommer fra en helt anden
kultur. Mange af dem er for eksempel fra Jylland.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhQEbHrVub8itoS8WH44e_TgkZ0n1XuWtaiQbQ6RRyAOkjPSqZ5sbmgBL85iYCX18Xp0aIH6zzZk0D22K1HKzLQOLftZzxY6rJI-djQVebp4uP-zu2aMhvEC7Fa-K4WvHHiROp7M87H8aI/s1600/ATS.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhQEbHrVub8itoS8WH44e_TgkZ0n1XuWtaiQbQ6RRyAOkjPSqZ5sbmgBL85iYCX18Xp0aIH6zzZk0D22K1HKzLQOLftZzxY6rJI-djQVebp4uP-zu2aMhvEC7Fa-K4WvHHiROp7M87H8aI/s320/ATS.jpg" width="240" /></a></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Se det er da forståelig bagsidesnak.
;)</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-44965056792784151412016-01-17T00:46:00.001-08:002016-01-17T00:48:34.271-08:00Verdens kortesteJeg har vist engang skrevet noget om verdens længste stednavn. Så bør jeg vel også skrive om verdens korteste stednavn. Det er en lidt vanskelig opgave, for der er (mindst) to konkurrenter. Jeg har selv været i Å på Lofoten, men faktisk er der flere steder i Norge, der hedder Å. Spørgsmålet er så om Y (udtales ”i”) i Nordfrankrig er kortere.
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjF7iINTO1V07pYHlIC8a4A3WIJRlGcufcNeHOEXnWmJ7i2HI6UnRI72B5LYXyR7ZAtOloPX1cPUSJapyNqKylm5haDka080IYyP1RbQVVNRbPgaAIYW8k6rdDG9pXxlNi2RJ0gGo26jAA/s1600/yaa.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="113" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjF7iINTO1V07pYHlIC8a4A3WIJRlGcufcNeHOEXnWmJ7i2HI6UnRI72B5LYXyR7ZAtOloPX1cPUSJapyNqKylm5haDka080IYyP1RbQVVNRbPgaAIYW8k6rdDG9pXxlNi2RJ0gGo26jAA/s320/yaa.jpg" width="320" /></a></div>
<br /></div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-44410414806480068862016-01-02T11:45:00.001-08:002016-01-02T23:19:05.871-08:00Fra Corselitze via Sassnitz til Lausitz<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
A:link { so-language: zxx }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Har du nogen sinde tænkt over, hvorfor
Corselitze (blandt andet kendt fra ”Brudstykker af en landsbydegns
dagbog” af Steen Steensen Blicher) har den mærkelige endelse
”itze”? Jeg har. Stednavne taler sådan deres eget sprog.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
De par gange vi er kørt gennem den
nordlige del af Østtyskland bemærkede jeg, at enormt mange
stednavne tydeligt har en vendisk oprindelse. Som for eksempel
Sassnitz.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Lokket af en episode i den tyske serie
”Pfarrer Braun” (nærmere betegnet ”Kein Sterbenswörtchen”,
der foregår i Liebwitz) tog vi engang til det sydøstlige hjørne
af Østtyskland, hvor der findes en række smukke
sandstensformationer langs Elben. Omkring Lausitz. Ja der har vi
atter nogle gange endelsen ”itz”.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Mig bekendt tales der ikke længere
vendisk (et østslavisk sprog i familie med polsk) i Nordøsttykland.
Det gør der derimod i det sydøstlige Østtyskland, i hjørnet op
mod Polen og Tjekkiet i form af de to nært beslægtede sprog:
øvresorbisk og nedresorbisk. Her anvendes sorbisk også på
vejskilte (da både øvresorbisk og nedresorbisk er officielle
mindretalssprog i Tyskland).</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5IKLCHDVGjM2cuKPeHbqqJ0pppphm12LxCgnTLJNDHUsqZDgkICJPMoimxLepTz5stiJZsbcKByhilZro3oNwN_daVSukwC7xM_Kw2INyPuilRGwJc3I6FmqQgDalExisxvNpFRDHK9s/s1600/Bautzen.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5IKLCHDVGjM2cuKPeHbqqJ0pppphm12LxCgnTLJNDHUsqZDgkICJPMoimxLepTz5stiJZsbcKByhilZro3oNwN_daVSukwC7xM_Kw2INyPuilRGwJc3I6FmqQgDalExisxvNpFRDHK9s/s1600/Bautzen.jpg" /></a></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Ja, jeg troede nu i første omgang, at
der var tale om tjekkisk, som jo også er et vestslavisk sprog (som
vendisk, sorbisk og polsk). Så god er jeg nu heller ikke til det
slaviske. I øvrigt kan jeg bemærke, at fugl hedder ”ptak” på
både polsk og nedresorbisk. Og at hest hedder ”kóń” på
øvresorbisk, "koń” på både nedresorbisk og polsk, men
”kůň” på tjekkisk. Ligheden er vel indlysende.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Stednavne som Corselitze og Kramnitze
vidner om vendernes hærgen på Lolland og Falster. Åbenbart førte
det også til vendiske bosættelser.<br />
<br />
PS: Og så er der jo også: Tillitse,
Binitse og Kuditse, jævnfør mit indlæg om <a href="http://sprogvildkab.blogspot.be/2012/06/au.html" target="_blank">Å au</a>.</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-76099658674240927272015-10-15T08:26:00.001-07:002015-10-15T08:26:08.675-07:00Den halve sandhed
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
De lavede tre mål i anden halvleg af
semifinalen. Jamen hov. Det hedde<span style="font-family: Times New Roman, serif;">r
</span><span style="color: black;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-weight: normal;">da
ottendedelsfinale og kvartfinale, hvorfor kan det så ikke hedde
halvfinale?</span></span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<span style="color: black;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-weight: normal;">Der
er åbenbart flere måder at sige ”halv-” på. Et af de mindre
gængse er ”demi-” som i demimonde (hvis du eller færdes i
kredse, hvor man ved, hvad det betyder) og i demiautomatisk (altså
halvautomatisk!). ”Hemi-” er muligvis mere kendt. Det har vi for
eksempel i hemisfære (dvs. halvkugle eller en af hjernens to
symmetriske halvdele – henholdsvis venstre og højre halvdel).
”Semi-” finder vi også i semikolon, hvor halvt dette kolon så
end måtte være.</span></span></span></span></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<span style="color: black;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-weight: normal;">Seminarium
er vist nok en helt anden historie. Her er ”semi” nemlig afledt
af det latinske ”semen”, der betyder ”frø”. Jo det er ganske
vist, et seminarium er en planteskole. Så er det sagt. Men om
halvanden er en halv and? Måske en halv avisand (de der journalister
lægger altid lidt til)? Ja der stopper jeg så ;-)</span></span></span></span></div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-30583699996885720372015-07-13T08:31:00.000-07:002015-07-13T08:31:10.182-07:00Det aserbajdsjanske alfabet
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Jeg faldt lige over et nyt spøjst
alfabet. Det aserbajdsjanske. Ja helt nyt er det altså ikke. Det
blev senest ændret ved en ny retskrivning af 1992. Det ligner til
forveksling det tyrkiske, men har tre ekstra bogstaver, der ikke
findes på tyrkisk, nemlig Әə, Xx, and Qq (Det omvendte ə udtales
næsten som æ).</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Det fulde aserbajdsjanske alfabet ser
således ud:</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Aa, Bb, Cc, Çç, Dd, Ee, Əə, Ff, Gg,
Ğğ, Hh, Xx, Iı, İi, Jj, Kk, Qq, Ll, Mm, Nn, Oo, Öö, Pp, Rr, Ss,
Şş, Tt, Uu, Üü, Vv, Yy, Zz (siden 1992 altså).</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
For en ordens skyld må jeg hellere
lige vise et kort over Aserbajdsjan, hvor aserbajdsjanerne bor.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEifStgiIJjfeQ7Npt0dbUgGvTDJUqy-uto-L95wtC-x9F_deLSpj1rd_ZZFrJGxgXOzmKrCUqxWz9vA2iQOLnOON8VVsi6cuKVQbtBqO9wsW2tzp57usbcY1w0u6xXl9bF3jxgGlrLOQik/s1600/Aserbajdsjan.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEifStgiIJjfeQ7Npt0dbUgGvTDJUqy-uto-L95wtC-x9F_deLSpj1rd_ZZFrJGxgXOzmKrCUqxWz9vA2iQOLnOON8VVsi6cuKVQbtBqO9wsW2tzp57usbcY1w0u6xXl9bF3jxgGlrLOQik/s1600/Aserbajdsjan.jpg" /></a></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-75695901479720726072015-06-18T05:47:00.001-07:002015-06-18T09:22:56.789-07:00Tykkum, tykkare, …<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Hvis I en dag skulle få en indbydelse
(på færøsk), der indledes således: <i><b>”Innbjóðing til tykkara,
sum …”</b></i>, så har det altså ikke noget med jeres tykkelse at gøre
(Hvorfor skulle I dog også være tykkere end så mange andre?) Det
betyder blot ”Indbydelse til jer, som …”.
</div>
<br />”Tykkare” er et personligt stedord (personligt pronomen). De færøske
personlige stedord kan bøjes i nominativ, akkusativ, dativ og
genitiv. Det gælder for eksempel anden person flertal (det der
svarer til ”I”): tit, tykkum, tykkum, tykkarere (I, jer/Dem, jer,
”jeres”). På dansk kan man ikke sætte er personligt stedord i
genitiv. Nar man har behov for det på færøsk, hænger det blandt
andet sammen med deres forholdsordsled.<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
På flere sprog styrer forholdsord
(præpositioner) forskellige kasus. Således kan jeg for eksempel fra
min latinundervisning huske, at sine styrer ablativ. For mig så jeg
Sine styre en balstyrisk hest, der tilfældigvis hed ”Ablativ”.
Og fra tysktimerne kan jeg, som sikkert så mange andre, huske en
lang remse af tyske forholdsord, der styrer akkusativ. På dansk
findes der stadig nogle stivnede eksempler på forholdsord efterfulgt
af genitiv, f.eks. ”til søs”, ”til lands” og ”til vands”
… det hedder da vist i øvrigt også ”til købs”, men mærkeligt
nok ikke ”til salgs”. På færøsk er det stadig således, at
”til” styrer genitiv. Således er ” til tykkara” lig med
forholdsordet ”til” efterfulgt af genitiv anden person flertal af
det personlige stedord (”tú”).
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Tilsvarende betyder ”kom til mín!”
- ”kom til mig!”. ”Mín” er her genitiv af ”eg” (jeg).
(eg, meg, mær, mín).<br />
<br />
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Den udlægning bydes hermed til købs
både til lands, til vands og til søs … og det endda ganske gratis
(til både tyndere og tykkere) ;-)</div>
</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-78715699793126729422015-05-14T08:22:00.000-07:002015-05-14T08:22:17.711-07:00mæt
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Når du nu har stillet sulten, ved du
så, hvor du har stillet den henne. Har du måske sat den tilbage i
køleskabet. Selv føler jeg mig ofte lidt sat, når jeg har stillet
sulten lidt rigeligt, og så går jeg stille med dørene. Oh, så
stille der kan blive. ”Ech sinn esou sat!” siger de så på
luxembourgsk. Det er nu lidt tvetydigt, for man ved ikke rigtig, om de
så har stillet sulten, eller måske snarere har stillet tørsten.
”Ech sinn esou sat!” kan nemlig både betyde ”jeg er så mæt”
og ”jeg er så fuld”. En ting står dog fast. Når en
luxembourger har stillet tørsten, og det lidt til den gode side, så
er han altså ”sat”. Og hvem ved så, om han kan stå eller sidde
(der hvor man har sat ham), men måske hellere må ligge. Ja, jeg
stiller altså bare et spørgsmål.</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-66898422321947687982015-04-23T02:01:00.004-07:002015-04-23T02:01:47.472-07:00Punktummets historie
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
A:link { so-language: zxx }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Vores punktum (.) stammer fra den
oldgræske tegnsætning, der blev indført i det tredje århundrede
før vor tidsregning af en bibliotekar og filolog ved navn
Aristofanes, født i Byzans (det nuværende Istanbul) ca. år 257
før vor tidsregning, og tilknyttet biblioteket i Alexandria (et af
antikkens største og mest betydningsfulde biblioteker). Denne
tegnsætning havde tre former for punktummer, som jeg desværre ikke
har fundet officielle danske navne for, så min undskyldning, hvis
jeg burde have kaldt dem noget andet.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Det vigtigste var det ”høje
punktum”. På oldgræsk ”στιγμὴ τελεία”, det
afsluttende punktum (eller ”endepunkt”, στιγμὴ betyder
punkt, og τελεία kommer af τέλος, der betyder ende –
dette punktum står altså der hvor enden er nået). Det stod øverst
på linjen (˙) og blev brugt ved afslutningen af en helmening, og
svarede således stort set til vores punktum.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Mindre indgribende var det ”mellemste
punktum”, ”στιγμὴ μέση”, (·) midt på linjen, der
blev brugt når man skulle have tid til at trække vejret, og nærmest
svarede til vores semikolon.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Endelig var der det ”lave punktum”,
” ὑποστιγμή” ved en kortere vejrtrækningspause, der
nærmest svarede til vores komma. Det stod som vore dages punktum
nederst på linjen (.).</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Også dengang var tegnsætning svært,
så i praksis brugte de fleste skribenter kun det afsluttende
punktum, altså det høje ˙ og de to andre gled ud af brug eller
blev erstattet med andre tegn. Fra det niende århundrede begyndte
det lave punktum at optræde i stedet for det høje punktum, og efter
at den vestlige verdens bogtrykkerkunst blev opfundet af Gutenberg
omkring år 1450, blev det lave punktum det generelle og universelle.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
˙·. dermed kan man vel sige, at det
er gået ned ad bakke for punktummet ;-).</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-90375058218229665092015-04-10T12:38:00.001-07:002015-04-10T12:40:28.843-07:00En fiasko - due fiaschi<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Det er ikke altid det flasker sig.
Flasken med de dyre dråber kan nemlig såre let gå i stykker. Det
er derfra vi har fået vores fiaskoer. Det italienske ord ”fiasco”
betyder nemlig flaske, navnlig sådan en med kurvefletning omkring,
som italienerne blandt andet sælger chianti i. Her er et billede af
sådan en række chianti-flasker. ”Fiaschi”, som de hedder i
flertal. Skål, men pas nu på med at drikke for meget chianti. Hvis
flasken går i stykker, kunne du gå hen at skære dig på
glasskårene, hvilket ville være en fiasko. Du kunne også gå hen
at slå dig, og det kan gøre gevaldig ondt at slå sig på flasken.
Faktisk kan det blive en meget stor fiasko.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqEbz3eBDlubNBFNadzZws9BD8O3tLLBwizgsKOWlu4BAuTQ6qWTg46PYNZwnKzTG_SjoVrjq325FMetm8yPTMS9JX0QpF5Nkpr21phPSzewz2HiY1OlPwtg_ZF6XWIR2g_8UPf1UGG9c/s1600/fiaschi.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqEbz3eBDlubNBFNadzZws9BD8O3tLLBwizgsKOWlu4BAuTQ6qWTg46PYNZwnKzTG_SjoVrjq325FMetm8yPTMS9JX0QpF5Nkpr21phPSzewz2HiY1OlPwtg_ZF6XWIR2g_8UPf1UGG9c/s1600/fiaschi.jpg" height="240" width="320" /></a></div>
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Mit råd må være ”kig ikke for dybt
i flasken” - det er nok årsagen til, at de har skjult bunden på
de der chianti-flasker.</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-24829434347916432022015-04-08T11:25:00.000-07:002015-04-08T11:25:01.365-07:00Måneders flertal
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
A:link { so-language: zxx }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
På flere sprog kan man sætte måneder
i flertal. Således for eksempel på engelsk. ”Only three Januaries
have been colder in the past 43 years”. Det kan man ikke på dansk.
Man må jonglere lidt. Fx ”Kun tre år har haft en koldere januar i
de sidste 43 år” eller sådan noget. Med ugedage kan vi godt. Vi
kan udmærket sige: ”der kan ikke være to lørdage i samme uge”.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Januar er i øvrigt opkaldt efter den
romerske gud, Janus. Januar var Janus' måned. Der var det særlige
ved Janus, at han havde to ansigter. Ud over det normale også et der
vendte bagud. Meget praktisk, for så kunne han for eksempel se, hvad
der var sket året før, samtidig med at han kiggede fremad mod
fremtiden.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixkUyt5ezZKYARW4AAccjzVP6Rv9VGxdtx0CYiVYaVkyQnzvOef_IPh6nMRt2QiMLOVJmF6S8jgY44PpFJM0L2Ia1r3EaQxp8Ws2wZRkwE9ay4bXM2S2V5GdAB0BnMiAOnsFFGWJG3_4o/s1600/Janus.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixkUyt5ezZKYARW4AAccjzVP6Rv9VGxdtx0CYiVYaVkyQnzvOef_IPh6nMRt2QiMLOVJmF6S8jgY44PpFJM0L2Ia1r3EaQxp8Ws2wZRkwE9ay4bXM2S2V5GdAB0BnMiAOnsFFGWJG3_4o/s1600/Janus.jpg" height="240" width="320" /></a></div>
<br /><div style="margin-bottom: 0cm;">
Men nu kom jeg væk fra det sprogligt
interessante, nemlig at de latinske månedsnavne er tillægsord
(eller adjektiver med et latinsk ord om du vil). Ianiarius betyder
strengt taget ikke januar men Janus' (eller vedrørende Janus).
”Mensis Ianuarius” var ”Janus' måned”, hvilket naturligvis
ikke forhindrede nogen i at sige, at ”Ianuarius, Februarius,
Martius, Aprilis, Maius, Iunius, Iulius, Augustus, September,
October, November, December sunt duodecim menses anni. (Januar,
februar … er årets tolv måneder).</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Det var egentlig det samme med
ugedagene. Således var søndagen for eksempel ”herrens dag”
eller ”dies Dominica”, der på italiensk er blevet til
”domenica”. Dette ”domenica” kan så naturligvis sættes i
flertal til ”domeniche”, såvel som det italienske ”gennaio”
(januar) i flertal bliver til ”gennai”. På fransk er herrens dag
blevet lidt mere uigenkendelig som ”dimanche”, som dog stadig
kommer fra ”dies Dominica”.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Jeg ønsker mig to apriler ;-) (Jeg har
prøvet mig en Google oversættelse, der meget overbevisende siger:
”I wish me two apriler.”</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-12688060061039803672015-04-02T08:58:00.000-07:002015-04-02T08:58:05.551-07:00Blodmåne og Verdens undergang
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
A:link { so-language: zxx }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Kære venner, nu må vi atter forberede
os på Verdens undergang. Sådan ca. påskelørdag (4. april 2015)
klokken 14.00 dansk tid (hvis jeg har regnet rigtigt). Profetien
bunder i et par bibelcitater, nemlig: Apostlenes gerninger 2:20:
“<i>Solen forvandles til mørke og månen til blod, før
Herrens store og herlige dag kommer.</i>” samt: Johannes' Åbenbaring 6:12: ”<i>Og jeg så: Da Lammet brød det sjette segl,
kom der et stort jordskælv, og solen blev sort som en sæk, og hele
månen blev som blod</i>”. Der er altså åbenbart tale om en
<i><b>blodmåne</b></i>.
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Blodmåner er måneformørkelser, der
forekommer i nærheden af forårs- og efterårsjævndøgn. (Påskedag
falder som forhåbentligt bekendt altid på den første søndag efter
første fuldmåne efter forårsjævndøgn). En måneformørkelse
opstår når Månens bane bringer Månen ind i skyggen bag Jordens
natside. På grund af Jordens atmosfære afbøjes den smule sollys,
der igennem denne atmosfære når ind i skyggezonen. Da lys med kort
bølgelængde spredes mest i atmosfæren, er det først og fremmest
rødt lys, der kan fortsætte ud mod den formørkede måne. Derfor
kan man ved gunstige vejrforhold se den formørkede Måne som en
mørk, nærmest kobberrød skive. En såkaldt ”blodmåne”. </div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhIdQRPK0KEUY0QTXTfX0kKu93oRpDQ24QR1-YBNXcGvYLJwJQ3MX80CHeWTNOCJnrRrD7ZnQawLei4nkZl8HmM_WD-KgTD1Ml9ts_AJnKWhI2kWBTwPeHSB2FJZRdq8VJbd73-7RVGaTY/s1600/Blodma%CC%8Ane+ved+ma%CC%8Aneform%C3%B8rkelse.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhIdQRPK0KEUY0QTXTfX0kKu93oRpDQ24QR1-YBNXcGvYLJwJQ3MX80CHeWTNOCJnrRrD7ZnQawLei4nkZl8HmM_WD-KgTD1Ml9ts_AJnKWhI2kWBTwPeHSB2FJZRdq8VJbd73-7RVGaTY/s1600/Blodma%CC%8Ane+ved+ma%CC%8Aneform%C3%B8rkelse.jpg" height="198" width="200" /></a></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Denne påskes måneformørkelse kan
desværre ikke ses fra Danmark (Månen er under horisonten på det
tidspunkt). Man må tage en tur til Østasien eller Australien for at
kunne nyde synet fuldt ud, og den totale formørkelse varer mindre
end 5 minutter.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
God påske … så længe det varer!</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-61223366909135177042015-04-01T01:59:00.000-07:002015-04-01T01:59:15.770-07:00Vandkølersnak
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
A:link { so-language: zxx }
-->
</style>
<br />
<div style="line-height: 0.67cm; margin-bottom: 0cm;">
<span style="color: #1b1f23;"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: medium;">Jeg
har somme tider lidt svært ved at komme i snak med folk. En eller
anden har i den forbindelse anbefalet mig at øve mig lidt i
vandkølersnak. Men jeg ved praktisk taget intet om vandkølere. Ja
jeg ved da en masse om vand, men det er vel ikke meningen, at jeg
skal stå der og hælde vand ud af øret. Det er det med kølere, der
er mit problem. Jeg må nok prøve at tage lidt køligt på det, så
jeg kan komme på rette køl. Der sidder vist nok en vandkøler i min
bil, men den ved jeg ikke spor om, så den kan jeg da ikke udbrede
mig om. Jeg ved ikke engang, hvordan man lukker motorhjælmen op. Kan
en venlig samfundshjælper måske klare den slags. Hvad med en
drikkevandskøler? Er det også en slags vandkøler? Det her lyder
alt for besværligt. Jeg tror jeg totalt opgiver det råd med
vandkølersnakken. Mon jeg godt må snakke lidt om vejret i stedet
for. I dag stormer og regner det, og …</span></span></span></div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-90152897447560269362015-03-24T01:34:00.002-07:002015-03-24T01:34:48.168-07:00There's a hole in the bucket, dear Liza!
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Somme tider bliver jeg overrasket, når
jeg dykker ned i andre sprogs etymologier. Se nu for eksempel, hvad
en spand hedder på tysk, nederlandsk, frisisk og plattysk. Tysk:
<i>Eimer</i>. Nederlandsk: <i>emmer</i>. Frisisk: <i>amer</i>.
Plattysk: <i>Ammel</i>. Bortset fra at disse ord kan føres tilbage
til det oldhøjtyske ”<i>eimbar</i>” har de deres oprindelse i
den græske <i>amfora</i>. En amfora var en lerkrukke med en hank i
hver side. Den blev brugt til opbevaring eller transport af væsker
som vin og olie. Ligheden er der … måske navnlig med en gammel
træspand. Denne træspand blev lettere at bære når man forbandt de
to forbandede hanke med et stykke reb.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiUpkPsmWOms2xHldUANFKqMKp1xByY9uW9ad-HSCrHFn3_le449dtUxPgC4pRwflip51C1cS3r-WgoNMfgnkEOr_2t2l7SHFdTsTwnAo8FX6DTex5a2EW9GM7U4a-43TH63GFsqhd3kRo/s1600/amfora.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiUpkPsmWOms2xHldUANFKqMKp1xByY9uW9ad-HSCrHFn3_le449dtUxPgC4pRwflip51C1cS3r-WgoNMfgnkEOr_2t2l7SHFdTsTwnAo8FX6DTex5a2EW9GM7U4a-43TH63GFsqhd3kRo/s1600/amfora.jpg" height="320" width="193" /></a></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Måske skal jeg også lige tage
amforaens mytologi op. Amfora (ἀμφορεύς) er sammensat af to
ord, nemlig ”amfi” (ἀμφί – på begge sider) og en
bøjningsform af ”phεrein” (φέρειν – at bære). Den kan
bæres langs to sider. ”Amfi” kender vi jo fra ord som
amfiteater, amfibier og amfibiefartøj, hvor ”de to sider” er
henholdsvis i vand og på jord.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTbT37ch60QhMHra6PJyuEB5M61lwxj6XT_7YV26H8Yl8wnEHYfz15wIC-ZY68pvxJUVsaf-khMfnjjgBAx7VcgpLyVzI_0tZlPdMu-cM96FV_xC8mY4-nlQqlYbk3y2nxjA4QQWdBub8/s1600/emmer.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTbT37ch60QhMHra6PJyuEB5M61lwxj6XT_7YV26H8Yl8wnEHYfz15wIC-ZY68pvxJUVsaf-khMfnjjgBAx7VcgpLyVzI_0tZlPdMu-cM96FV_xC8mY4-nlQqlYbk3y2nxjA4QQWdBub8/s1600/emmer.jpg" /></a></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Jo, en tung spand vand bliver lettere
at bære, når man er to om det og hanker op i hver sin side ;)</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-7944141962271384502015-03-17T02:09:00.004-07:002015-03-17T02:09:43.366-07:00Ikke så lidt!
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Lidt er et lidt mærkeligt ord. Hvis
jeg siger, at jeg har lidt penge, mener jeg næppe, at jeg har få
penge, men snarere, at jeg har lidt ekstra på kistebunden. Og hvis
nogen siger, at de har lidt at stå imod med, er de muligvis
overvægtige, og i hvert fald næppe undervægtige. Hvis nogen er
lidt til en side, er der sikkert meget galt, det vil sige ”lidt til
og meget mere”. Ja, det er måske nærmest sådant, at når man
siger ”lidt”, får den sjældent for lidt. Men på den anden side
har lidt jo også ret.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Hvis et fodboldshold har lidt under et
stor forventningspres, er der tale om en lidt anden historie, som
nærmest er ulidelig. Rent faktisk er ”har lidt” en lideform af
udsagnsordet ”lide”. Men nu har vi måske taget lidt for små sko
på? (Det klemmer lidt!)</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Hvorom alting er. Lidt, det er ikke så
ringe endda ;)</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-82027689175287463382015-03-16T00:20:00.000-07:002015-03-16T00:20:01.309-07:00Stor Storm i Stillehavet
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Når man nu hører, hvordan Vanuatu i
Stillehavet er blevet så forfærdeligt hærget af en tropisk storm,
der mindst har smadret 90 procent af øernes huse, kan man med rette
undre sig over, hvorfor dette hav overhovedet kaldes Stillehavet.
Vindhastigheder med 300 km i timen er da ikke det bare ingenting.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Naturligvis er der (en) historie bag
navnet. Den 1. november 1520 sejlede den portugisiske søfarer Fernão
de Magalhães, på dansk bedre kendt som Ferdinand Magellan, som den
første europæer syd om Sydamerika, via det der nu kaldes
Magellanstrædet, og han var dermed den første europæer, der nåede
Stillehavet. Han havde næppe nogen idé om hvor stort dette hav var
(verdens største), men da det på daværende tidspunkt virkede
særdeles ”smukt og fredeligt” kaldte han det for det stille
vand, eller det stille hav eller sådan noget i den retning, for
hvilket sprog han gjorde det på, er jeg nu ikke helt klar over, men
navnet er siden blevet hængende. som man siger.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZpo9t17DCZnl7M_oy1t-z7nNDadg0nzKPGqvD5eSRdQI-bnMvbr5j_ETiKzU5L9ZAvkqnprB2MJZveQogRrakLwViNqAZtD86MyiiyQm8_F7jqf8hdr-1lOF12Kk34z7hC0klaOaoxIc/s1600/Magellans_verdensomsejling.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZpo9t17DCZnl7M_oy1t-z7nNDadg0nzKPGqvD5eSRdQI-bnMvbr5j_ETiKzU5L9ZAvkqnprB2MJZveQogRrakLwViNqAZtD86MyiiyQm8_F7jqf8hdr-1lOF12Kk34z7hC0klaOaoxIc/s1600/Magellans_verdensomsejling.jpg" height="303" width="640" /></a></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Stillehavet. Océano Pacífico. Oceano
Pacífico. Oceanus Pacificus. The Pacific Ocean. Sikken et navn.</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-17995351376308847432015-03-10T02:26:00.001-07:002015-03-10T02:30:13.402-07:00En tøddel<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
A:link { so-language: zxx }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Nu skal I alligevel have lidt
bibelhistorie. I Matthæus 5:18 står der: ”Sandelig siger jeg jer:
Før himmel og jord forgår, skal ikke det <b>mindste bogstav</b>
eller en eneste <b>tøddel</b> forgå af loven, før alt er sket.”</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Jota (<a href="https://da.wiktionary.org/wiki/%CE%B9"><span style="text-decoration: none;">ι</span></a>)
er det mindste bogstav i det græske alfabet, men måske er der her
også tænkt på det mindste bogstav i de hebræiske og aramæiske
alfabeter nemlig:</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
yod (<span style="font-family: Arial Unicode MS;"><span lang="hi-IN">י</span></span>)</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Ordet ''tøddel'' har vi fået fra
plattysk ”tuttel”', som oprindeligt betød '<i>prik eller streg
som er en del af et skrifttegn</i>'. Det svarer til det engelske ord
”tittle” (et ret sjældent ord, men alligevel). Her er et par
”tittles” eller ”tødler” vist med rødt:</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjDQUwd-s4nC2rxJdV_mvDvSjBMojg6TTfkDUjd54jK3U8nwYrtankcXB2KGWUHRcsqp_H0wVDUmG9MZV5Fv5h_zZisSOl-OAQTa2wPuHfRQRPcJzm8vhBwCppMH6O2HQN5xSjkk2sbSA8/s1600/tittle.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjDQUwd-s4nC2rxJdV_mvDvSjBMojg6TTfkDUjd54jK3U8nwYrtankcXB2KGWUHRcsqp_H0wVDUmG9MZV5Fv5h_zZisSOl-OAQTa2wPuHfRQRPcJzm8vhBwCppMH6O2HQN5xSjkk2sbSA8/s1600/tittle.jpg" /></a>I den engelske version af Matthæus
5:18 står der da også ”For verily I say unto you, Till heaven and
earth pass, one <b>jot</b> or one <b>tittle</b> shall in no wise pass
from the law, till all be fulfilled.”</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Det var så dagens prik over i'et,
eller måske med andre ord bare en tøddel ;-)</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-50863827120879367322015-03-07T00:34:00.003-08:002015-03-07T00:34:41.840-08:00Prikken over i'et
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Jeg har fundet den. Den lille prik.
Prikken over i'et. Jeg fandt den i Ukraine. Det vil sige, jeg har nu
aldring været i Ukraine, men jeg fandt den i ordet Ukraine på
ukrainsk, nemlig ”Україна”. </div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEir2TjMYHKUhWnZYKqz7xYbdGq84rsIGxJDA4tePraiq3Vvl9ZdTCABi63xDA6UIY-dikzSfn3U74GNGZ7QTaVc4MiuxypRdyNVI8O6eGzktprXcOUEVteiQJsyWeAZ82bJNkD7sJnGdeM/s1600/i-prik.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEir2TjMYHKUhWnZYKqz7xYbdGq84rsIGxJDA4tePraiq3Vvl9ZdTCABi63xDA6UIY-dikzSfn3U74GNGZ7QTaVc4MiuxypRdyNVI8O6eGzktprXcOUEVteiQJsyWeAZ82bJNkD7sJnGdeM/s1600/i-prik.jpg" /></a></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Det sidste års tid har vi set
mange fjernsynsbilleder fra Ukraine. Ofte med skilte fyldt med
kyrilliske bogstaver, og hvad er nu på russisk, og hvad er på
ukrainsk. Men selv om man bruger det kyrilliske alfabet på både
russisk og ukrainsk er der faktisk forskel på det russiske og det
ukrainske alfabet. Det alfabet vi bruger, med æ, ø og å er jo
heller ikke det samme som det franske alfabet, selv om både fransk
og dansk bruger det latinske alfabet. En af forskellene i det
ukrainske og det russiske alfabet ligger i i'et. På russisk skriver
man denne lyd som ”и”. ”И” findes ikke i det ukrainske
alfabet. Der skriver man ”і” (eller med stort: ”І”). Dette
”і” findes derimod ikke i det russiske alfabet. Dette betyder at
Ukraine skrives således på russisk: ”Украи́на”, men
således på ukrainsk ”Україна”. I'et har lige fået en
lille accent på begge sprog. På ukrainsk har denne accent form af
en prik. En prik over i'et. Altså ”ї”. Ukrainske er i øvrigt
ikke det eneste sprog med et ”і” i deres kyrilliske alfabet. Det
gælder også hviderussisk, khakassisk, komi (ja, det hedder altså
komi og ikke komisk!) og rusinsk.
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Vidste du i det hele taget, at der er
et sprog der hedder ”rusinsk”. Rusinsk er et østslavisk sprog,
som i dag kun tales af ca. 600.000 mennesker. Det er nært beslægtet
med ukrainsk. Russiske og ukrainske sprogforskere vil ikke kalde det
et sprog, men en overgangsdialekt mellem russisk og ukrainsk. Dem
findes der jo flere af. I resten af verden begrunder man at kalde
rusinsk et sprog med at forskellen mellem rusinsk og ukrainsk er
mindst lige så stor som mellem ukrainsk og hviderussisk. Desuden er
rusinsk et af de seks officielle sprog i den serbiske region
Vojvodina. Der tales blandt andet rusinsk i Slovakiet, Serbien,
Ukraine, Polen, Kroatien, Ungarn, Tjekkiet, Rumænien.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
I øvrigt kan man da have en såkaldt
”trema” over det latinske i, og så kommer vores i til at se
således ud ”ï” (jf. ”oekraïnse” - ukrainsk på
nederlandsk). Her er fx et e med trema: ”ë”, som det bruges i
”Citroën”. Österrike er en helt anden sag for det er jo bare
med et svensk ø.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Og så håber jeg i øvrigt, at din
computer kan ”læse” alle de kyrilliske bogstaver, for ellers er
der jo ikke meget sjov ved at læse det her ;-)</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-84053865182231163552015-02-24T03:05:00.003-08:002015-02-24T03:05:37.483-08:00Ny trikk i Oslo
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Det sker jo, at jeg læser lidt norske
nyheder fra Norge på norsk (helst bokmål), og som regel går det
nogenlunde smertefrit, men overskriften ”Ny trikk i Oslo” kunne
jeg nu ikke lige klare på siddende fod. Nå ja, man kan vel altid
lære nye tricks, tænkte jeg. Det viser sig, at de der norske
”trikker” er elektriske sporvogne. De vil åbenbart gerne have
nogle nye sporvogne, fordi de er trætte af deres nuværende beskidte
italienske tricks (”de utskjelte Italia-trikkene”). Oslo har både
et trikkeprogram og en trikkestrategi til den slags. Og det var jeg
totalt uvidende om.
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Nu spekulerede jeg naturligvis på,
hvor de har ordet fra. Det viser sig at det, som så mange andre ord,
kommer fra engelsk, nemlig fra den sidste stavelse i ”electric”,
altså "tric". Trikker drives nemlig af elektricitet.
Skulle vi måske ikke overveje at kalde vores elbiler for
”elek-trikker”. Et forslag til moden overvejelse ;-)</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-7532828298709470842015-02-23T06:52:00.000-08:002015-02-23T11:05:47.285-08:00Trådvæv<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Er det mon på grund af alt det
trådløse, at jeg har fået lettere ved at tabe tråden. Jeg mener
den røde tråd er lige som blegnet lidt og sværere at få øjne på.
På den anden side er der kommet flere tråde til blandt andet på
internettet, hvor man må prøve at følge både den ene og den anden
tråd. Selv mine mails hænger somme tider i tynde tråde. På min
smartphone har jeg mulighed for at klippe en sms- tråd over. Det
hjælper lidt. Indtil en eller anden starter en ny eller tager en
tidligere tråd op igen, for det kan man åbenbart godt. (Det skulle
efter sigende være muligt at gendanne en slettet sms-tråd. Jeg har
vist meget at lære endnu!) Det kan faktisk efterhånden være svært
at udrede trådene, vel sagtens også for dem der trækker i trådene.
Og når man så fra et cykelløb hører at en kendis var med fra
første tråd, ja, så begynder jeg at træde vande. Jeg får brug for
en opskrift – og hvad læser jeg så: ”Dobbeltsidet fladsyning
broderes ved at fladsting broderes over motivet og <b>tråden</b> føres
tilbage på vrangen”. Det giver mig nu en vrangen fornemmelse. ;-)</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-81584600950904351792015-01-23T11:32:00.001-08:002015-01-23T11:32:17.495-08:00Love is just a game
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Ja nu snakker jeg altså tennis.
Caroline Wozniacki har sikkert fået flere danskere til at følge
tenniskampe på fjernsynet, men der kommer jo somme tider nogle
mærkelige (engelske) udtryk, som for eksempel ”forty love”, det
vil sige ”fyrre-nul”. Hvordan kommer ”love” nu til at betyde
”nul”? Der er faktisk givet flere forklaringer, men den jeg
finder mest rimelig er, at dette ”love” kommer fra fransk
”l'œuf”, hvilket vil sige ”ægget”. Kig på et æg … det
har det helt klart samme facon som et ”nul”.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
”Love game” er så et parti ("game"), hvor
en af spillerne kun opnår nul, og partiet altså ender 45-nul
(forty-five love). That's it my love ;-)</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Den mere kendte betydning af det
engelske ord love (som i ”make love not war”) er der mindre
etymologisk spræl i, men det er naturligvis i familie med det
oldnordiske ord ”lof” (tilladelse) som lever videre i de danske
ord ”lov” (giv mig lov til at sige Abraham) og ”løfte”
(hvormed man siger ja til noget) samt naturligvis ”orlov”
tilladelse til udgang eller til at holde fri fra ens sædvanlige
arbejde (sygeorlov osv.).</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Undskyld hr.! Må jeg byde Dem et
kirsebær.</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-18947698338194620372015-01-15T02:34:00.001-08:002015-01-15T02:34:28.267-08:00Blå mandag
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Vi nærmer os ganske langsomt
fastelavnsmandag (16. februar 2015), og det minder mig om udtrykket
”blå mandag”. Dette begreb stammer egentlig fra katolske egne og
blev tidligere kun anvendt om fastelavnsmandag (jf: tysk: ”Blauer
Montag”), der var den eneste hverdag om året, hvor håndværkerne
havde fri, ellers arbejdede man 6 dage om ugen. På denne dag blev
der rigtig festet. Dagen efter blev kirkernes altre og billeder
dækket til med et blåviolet klæde, så ikke kun kroppen skulle
faste i fastetiden, men også øjnene, de måtte ikke have noget pænt
at se på. (Jeg synes nu egentlig at blåviolet er ganske nydeligt,
men smag er jo forskellig)</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Når jeg skriver dette allerede nu, er
det fordi jeg er blevet mindet om, at udtrykket blå mandag eller
rettere sagt ”Blue Monday” i dette århundrede pudsigt nok har
fået en lidt anden betydning, nemlig årets mest deprimerende dag.
Der ligger (naturligvis) en matematisk formel til grund, og
beregningerne synes at vise, at denne dag falder på mandagen i den
sidste fuldstændige uge i januar (jeg er ikke helt klar over om
søndagen i dette regnskab indgår som ugens første eller sidste dag
… tilsyneladende den første, for man må vist nok tage hensyn til
de der mærkelige amerikanere). Hvorom alting er, kan du nu mærke
mandag, den 26. januar 2015, i din kalender som ”Blue Monday”.
Det er ganske officielt, ifølge ”cute-calendar.com” fejres denne
dag over hele verden ;-), så hold endelig dine antidepressiva klar
til denne grimme dag. Min vinhandler har foreslået mig et mere
opløftende middel i form af et forholdsvis billigt tilbud på en
kasse særlige ”Blue Monday”-vine.</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-63692743815035936772014-12-31T01:15:00.002-08:002014-12-31T01:15:22.645-08:00Nytår
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
A:link { so-language: zxx }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Jeg foreslår hermed, at vi fra nu af
fejrer nytår hvert år den 11. december. Den dag er så god som
nogen. De sidste par tusind år har for længst døde kejsere eller
paver i Rom bestemt, hvornår vi skal fejre vores nytår. Nu må det
være slut. Et år kan naturligvis begynde når som helst. I tidens
løb har den første dag i året for eksempel været henholdsvis 1.
marts, 25. marts, påske, 1. september, 25. december og for
øjeblikket altså 1. januar.
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Hvornår et kalenderår begynder
afhænger logisk af den kalender vi bruger. Efter vores nuværende
gregorianske kalender begynder året den 1. januar. I Danmark har det
været sådan siden år 1700. De pavelige myndigheder tilsluttede
sig i 1622, at året begyndte den 1. januar – indtil da havde det
været den 25. marts (Mariæ bebudelsesdag). Det falder sådan ca.
sammen med forårsjævndøgn. Omkring to hundrede år efter Kristi
fødsel, altså i begyndelsen af vort tredje århundrede, anslog man,
at Jesus var blevet undfanget ved forårsjævndøgn, som efter den
tids kalender faldt omkring den 25. marts. Når man dertil lagde ni
måneder nåede man frem til den 25. december som fødselsdag. Hvis
vi stadig havde fulgt den julianske kalender ville julen være faldet
på den 6. januar efter vores nuværende kalender, den gregorianske.
Der var nemlig visse problemer med tildeling af ”skuddage”,
således at ”gennemsnitsåret” ikke havde den helt rigtige
”gennemsnitslængde”.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Før år 153 før vor tidsregning
begyndte det romerske år den 1. marts, hvilket blandt andet
forklarer, hvorfor vores skuddage indsættes i februar, der dengang
var årets sidste måned (faktisk den 24. februar i et skudår, fordi
februar oprindelig kun havde 23 dage). Endvidere viser navnene
september, oktober, november og december jo også, at de dengang ikke
var de fire sidste måneder i året, men henholdsvis syvende,
ottende, niende og tiende måned.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Som et levn af den tid i det gamle Rom,
hvor året begyndte den 1. september begynder kirkeåret i den
østlige ortodokse kirke stadig den 1. september, i modsætning til
vores kirkeår, der starter den første søndag i advent. Skoleåret
og det akademiske år er en helt anden sag.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br />
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Selv om jeg således foreslår at
flytte det åh så verdslige nytår til den 11. december, må I andre
da godt skyde det nye år ind i nat ved midnatstid … så godt nytår
alle sammen ;-)</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-674039133972109179.post-77678084772359856842014-12-29T01:45:00.000-08:002014-12-29T10:39:25.445-08:00Julen varer længe<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
A:link { so-language: zxx }
-->
</style>
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
De fleste har vel styr på, hvor længe
deres juleferie varer, men hvor længe varer julen egentlig? Hvis man
går ud fra, at årsskiftet ligger lige midt i julen, og hvorfor
skulle det ikke det, har vi seks juledage før årsskiftet (25. til
31. december) og seks juledage efter årsskiftet (1. til 6. januar),
altså til og med Helligtrekongersdag. Juletræet må traditionelt
først smides ud efter Helligtrekongersdag, for først da er julen
forbi. At julen varer 12 dage passer godt med engelsk tradition, hvor
man for eksempel synger en julesang om gaver, der blev givet hver af
de 12 juledage (”On the First day of Christmas my true love sent to
me … On the twelfth day of Christmas</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
my true love sent to me:</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
12 Drummers Drumming</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Eleven Pipers Piping</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Ten Lords a Leaping</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Nine Ladies Dancing</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Eight Maids a Milking</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Seven Swans a Swimming</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Six Geese a Laying</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Five Golden Rings</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Four Calling Birds</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Three French Hens</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Two Turtle Doves</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
and a Partridge in a Pear Tree”)</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
I de gode gamle dage var ”Twelfth
night” (den tolvte nat) en maskerade, hvor tjenere klædte sig ud
som deres herrer, mænd som kvinder osv. Shakespeare skrev i øvrigt
et skuespil med titlen ”Twelfth night”.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Julen varer altså 12 dage, eller hvad?
Nu tyvstarter vi jo gerne med juleaften den 24. december … og nogle
vist sågar allerede med lidt festeri lille juleaften (23. december).
Er det måske årsagen til, at svenskerne i modsætning til
englændernes ”Twelfth Night” kalder Helligtrekongersdag for
"Trettondedag jul" eller blot "Trettondedagen",
som i øvrigt er en helligdag i Sverige. I Østrig kaldes denne dag
for ” Weihnachtszwölfer” (altså tolvte juledag eller tolvte dag
efter jul).</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
På Færøerne kan de ikke rigtig blive
enige om julen har 13 eller 20 dage. I ”Føroysk orðabók” er
”jól” under samme opslag både defineret som ”frá jóladegi
til tjúgunda dag jóla (13. jan.)” og som ”frá jóladegi til
trettanda dag jóla (6. jan.)”. I en færøsk fastelavnsvise synges
der om de gaver som sankt Morten skænkede, hver af de tyve juledage.
Den kan synges på melodien af ”langt ude i skoven” og I kan
finde den på Google ved at søge på ”at telja jólini” (for til
fastelavn skal juledagene tælles). Det er kendetegnende, at ordet
”jól” på islandsk og færøsk er et flertalsord, og altså ikke
har nogen entalsform. Det er ”plurale tantum” som man siger på
fagsprog. ”Plurale tantum” er latin for ”kun flertal” en
grammatisk angivelse der betegner at et substantiv (navneord) kun
forekommer i flertal (pluralis).</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Varer julen måske helt til fastelavn,
eller sågar som man synger ”helt til påske”. Det er ganske
vist: julen varer længe. Længe leve julen, og godt nytår!</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Hov, og hvad så med de hellige tre
konger. Når det kommer til stykket var det vel tre astrologer. På
en italiensk mosaik fra det sjette århundrede er de navngivet som
Caspar, Melchior og Balthasar.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh5KzSJzY2uoFEtDOJyWpTQOgieZy89YIvWV2OfXXCumbfLDq8q-zffoPHOLvDmE_oSylJpNIWxxitOKIXhGydR1W13b4G8pFdCQqeg3k85BCTHTzKUkDlfzA7hzraS5AWWKHg4PHAYUFM/s1600/trekonger.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh5KzSJzY2uoFEtDOJyWpTQOgieZy89YIvWV2OfXXCumbfLDq8q-zffoPHOLvDmE_oSylJpNIWxxitOKIXhGydR1W13b4G8pFdCQqeg3k85BCTHTzKUkDlfzA7hzraS5AWWKHg4PHAYUFM/s1600/trekonger.jpg" height="489" width="640" /></a></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
I nogle katolske egne og lande er det
skik at gå helligtrekonger. Nogle har måske set det på skiferie i
Østrig. Det kan være tre børn, der forklædt som de tre vise mænd,
går rundt fra dør til dør og synger en helligtrekongersvise for at
få lidt skillinger. En af dem kan eventuelt bære en (jule)stjerne
fastgjort på toppen af en stok. I det hele taget er Helligtrekonger
rundt omkring forbundet med en lang række traditioner og skikke, men
de historier må vente til en anden gang, for dette her handler jo om
julen.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyDeCAUFqnhTSKAUv7kLNJM8JOq1opAA403OeDbOVyObh3Unw8_qVkQfKuGQrz_gvBPqN-LNHW2JOqtttC5j8GPajm9J_rG4eaZn_Fs0WoCnJJjVO51UvnRE5UnMfgQoxysHDs9mz3UeM/s1600/trevise.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyDeCAUFqnhTSKAUv7kLNJM8JOq1opAA403OeDbOVyObh3Unw8_qVkQfKuGQrz_gvBPqN-LNHW2JOqtttC5j8GPajm9J_rG4eaZn_Fs0WoCnJJjVO51UvnRE5UnMfgQoxysHDs9mz3UeM/s1600/trevise.jpg" /></a></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/09557294088076475582noreply@blogger.com0